O, paskat kā diskusija attīstījusies. :D
Jā, darba sludinājumos prasa gan angļu, gan krievu valodu. Bet tas uzreiz nenozīmē, ka dabiniekiem ir pienākums sarunāties ar klientiem šajās valodās. Tajā pašā šeit jau pieminētajā Hesītī ņem darbiniekus bez krievu valodas zināšanām, un klients var darīt ko vien vēlas, bet ja darbinieks nezin krievu valodu, nu tad nezin. Viņu pienākums ir apkalpot, nevis apkalpot darba sludinājumā norādītajās valodās. Un viņi to spēj arī, ja pie viņiem ienāktu spānis, kurš neprastu ne latviešu, ne angļu, ne krievu valodu.
Latvijā strādājot bez krievu valosas zināsānām, man nav nācies sastapties ne ar kādām negācijām no cilvēku puses, tikai dēļ tā ,ka nemāku krievu valodu. Ir nācies apkalpot tūristus no kreivijas, kas tiešām nesaprot latviešu valodu nemaz. Bet ja es nezinu krievu valodu, nu es nevaru nez no kurienes izvilkt tās zināšanas. Bet tas neliedz kaut kā mums vienam otru saprast, un abi esam apmierināti. Tā pat, polijā viesmīle neprata angļu valodu, nu neko, kaut kā viena otru sapratām, un es tiku pie tā ko gribēju.
---
Breivik, man vēstures skolotāja arī mēdza novirzīties no tēmas. Nu cik nu novīrzīties, ja tēma ir 2. pasaules karš, tad par to viņa arī stāstīja. Tikai stāstīja daudz vairāk par to, kas minēts mācību grāmatā. Rādija arī papildus materiālus. Un es biju pateicīga par to, jo to kas rakstīts grāmatā, es pati mājās varu izasīt. Atšķirība tā, ka viņa ieturēja neitrālu nostāju, ļaujot mums katram pašam izvērtēt to, kas tad notika. Neuzspiežot savu viedokli par to, vai PSRS bija laba vai slikta.